আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৬৬

256
Daily Star অনুবাদ চর্চা
Advertisement
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৬৬

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— Aug 08, 2021
শিরোনাম:— Vegetables retail for high prices, farmers get nearly nil =খুচরা সবজির দাম আকাশ ছোয়া, চাষিরা প্রায় কিছুই পায়না;
Tagline:—
 Why are the poor not prioritised in govt’s lockdown planning? =সরকারের লকডাউন পরিকল্পনায় দরিদ্রদের কেন অগ্রাধিকার দেয়া হয়না?

Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। Vegetables retail for high prices-খুচরা সবজির দাম আকাশ ছোয়া;
২। farmers get nearly nil-কৃষকরা/চাষিরা প্রায় কিছুই পায়না;
৩। Why are the poor not prioritised-দরিদ্রদের কেন অগ্রাধিকার দেয়া হয়না?
৪। in govt’s lockdown planning-সরকারের লকডাউন পরিকল্পনায়;

৫। A recent report by this daily revealed -এই দৈনিকে প্রকাশিত সম্প্রতি একটি রিপোর্ট;
৬। despite a 10.7 percent higher yield than last year-গত বছরের চেয়ে উৎপাদন ১০.৭ শতাংশ বেশি হওয়া সত্ত্বেও;
৭। how, vegetable farmers are having to bear the brunt-সবজি চাষিদের কীভাবে ধকল সামলাতে হচ্ছে;
৮। of selling their produce-তাদের উৎপাদিত বস্তু বিক্রির;
৯। for tragically low prices-করুণভাবে স্বল্পমূল্যে;
১০। while urban kitchen markets collect hefty profits for the same-এদিকে শহরের কাঁচাবাজারগুলো একই জিনিসের জন্য মোটা অংকের লাভ করে;

১১। Lakhs of farmers up north-দেশের উত্তরাঞ্চলের লাখ লাখ কৃষক/চাষি;
১২। are bracing themselves to suffer losses-ক্ষতি ভোগ করে তাদের নিজেদেরকে চাঙ্গা রাখতেছে;
১৩। amounting to tens of thousands to even one lakh taka-পরিমাণ বিশ হাজার থেকে এক লক্ষ পর্যন্ত এমনকি এক লাখ টাকা;

১৪। The reason for such huge losses to vegetable farmers-সবজি চাষিদের এমন বিপুল পরিমাণ ক্ষতির কারণ;
১৫। is the reason now familiar to all in business-কারণ এখন স্বাভাবিকভাবে সবার কাছেই পরিচিত;
১৬। the lockdown and its impacts-লকডাউন এবং তার প্রভাব;
১৭। on supply chains-সরবরাহ শৃঙ্খলার উপর;
১৮। Before the lockdown brought about by the Covid-19 second wave-কোভিড-১৯ এর দ্বিতীয় ঢেউ এর কারণে লকডাউন আসার আগে;
১৯। Hashem Ali from Bogura-বগুড়ার হাশেম আলী;
২০। was selling his courgettes for Tk 25 per kilogramme-প্রতি কেজি কুমড়া বিক্রি করতো ২৫ টাকায়;

২১। Now the best he can get for the same quantity is Tk 7-সর্বসাকুল্যে একই পরিমাণের জন্য সে এখন পায়/পেতে পারে ৭ টাকা;
২২। Similarly-এইকভাবে;
২৩। Jashore’s Jasim Uddin-যশোরের জমিস উদ্দিনকে;
২৪। has to now sell-এখন বিক্রি করতে হয়;
২৫। a kilogramme of his pointed gourds for at most Tk 5-প্রতি কেজি পটল সর্বোচ্চ ৫ টাকায়;
২৬। and each bottle gourd for Tk 10-12-এবং প্রতিটি লাউ ১০-১২ টাকায়;

২৭। This used to be Tk 25 and Tk 30-40, respectively-ধারাবাহিকভাবে এটা হতো ২৫ টাকা এবং ৩০-৪০ টাকা;
২৮। before the lockdown set in-লকডাউন শুরু হওয়ার আগে;
২৯। and affected his earnings-এবং তার আয়-উপার্জন ক্ষতিগ্রস্ত;
৩০। The scenario is the same for all vegetables in the north-উত্তরাঞ্চলের সব সবজির একই চিত্র;
৩১। where farmers are having to sell them off-যেখানে চাষিরা সেগুলো কম দামে বিক্রি করতে বাধ্য হচ্ছে;
৩২। for at least 50 percent less-৫০ শতাংশ কমে;
৩৩। than what they would get before-পূর্বে তারা যে দাম পেতো তার চেয়ে;

৩৪। Many farmers fear that-অনেক চাষি আশঙ্কা করছেন যে;
৩৫। they may not be able to cultivate vegetables-তারা হয়তো সবজি চাষ করতে পারবেন না;
৩৬। in the winter season either-শীতকালেও;
৩৭। due to these losses-এসব ক্ষতি/লোকসানের কারণে;
৩৮। which are making it difficult for them-যা তাদের জন্য এটা কঠিন হচ্ছে/করছে;
৩৯। to pay their labourers and maintain their land-তাদের শ্রমের মূল্য দেয়ার এবং তাদের জমির রক্ষণাবেক্ষন করা;

৪০। Meanwhile-ইতোমধ্যে;
৪১। countrywide movement restrictions-দেশব্যাপী চলাচলে বিধিনিষেধ;
৪২। have driven up the prices of vegetables-সবজির দাম বাড়িয়ে দিয়েছে;
৪৩। in city kitchen markets-শহরের কাচা বাজারগুলোতে;
৪৪। which is a burden on the already hard-hit consumers-যা ইতোমধ্যে চরমভাবে ক্ষতিগ্রস্ত ভোক্তাদের ওপর একটি বাড়তি চাপ/বোঝা ৪৫। of the middle and poorer classes-মধ্যবিত্ত ও দরিদ্র শ্রেণির;

৪৬। Though wholesale traders-যদিও পাইকারী ব্যবসায়ীরা;
৪৭। are able to buy vegetables-সবজি কিনতে পারে/কিনতে সক্ষম;
৪৮। from farmers-চাষিদের থেকে;
৪৯। at dirt-cheap prices-সস্তা দামে;
৫০। transporting them to the capital costs-সেগুলো রাজধানীতে আনতে/পরিবহন করতে খরচ হয়;
৫১। around three times more-প্রায় তিন গুনেরও বেশি;
৫২। resulting in sky-high retail prices-ফলে খুচরা দাম আকাশ ছোয়া;

৫৩। The number of vegetable-laden trucks coming into the city-রাজধানীতে আসা সবজি বোঝাই ট্রাকের সংখ্যা;
৫৪। is also down from 50 to 10 daily-প্রতিদিন ৫০ থেকে ১০টা ট্রাকে নেমে আসছে;
৫৫। according to the president of South Bengal Vegetable Traders Cooperative Society-দক্ষিণবঙ্গ সবজি ব্যবসায়ী সমবায় সমিতির সভাপতি বলেন;

৫৬। Certain decisions made by the government-সরকারের নেয়া কিছু কিছু সিদ্ধান্ত;
৫৬। as of late-সম্প্রতি;
৫৭। such as-যেমন;
৫৮। the one regarding the reopening of export-oriented factories-রপ্তানিমুখী কারখানা খোলার বিষয়টি অন্যতম;
৫৯। has sadly made it abundantly clear-এটা লজ্জাকরভাবে পর্যাপ্তরূপে স্পষ্ট করেছে;
৬০। where on its priority list workers of poorer classes fall-যেখানে দরিদ্র শ্রেণির শ্রমিকদের অগ্রাধিকার তালিকায় পড়ে;

৬১। The Department of Agricultural Extension estimates-কৃষি সম্প্রসারণ অধিদপ্তরের হিসাব মতে;
৬২। there are at least 80 lakh vegetable farmers in Bangladesh-বাংলাদেশে অন্তত/প্রায় ৮০ লাখ সবজি চাষি রয়েছে;
৬৩। working through the seasons-মৌসমজুড়ে/সারা মৌসুমে কাজ করছে;
৬৪। to ensure-নিশ্চিত করতে;
৬৫। the country has healthy food-দেশের স্বাস্থ্যকর খাবার থাকার;
৬৬। to put on all its tables-সবার খাবারে রাখতে;

৬৭। Yet, from these farmers to migrant workers-কিন্তু এসব চাষিদের থেকে শুরু করে প্রবাসী শ্রমিকদের পর্যন্ত;
৬৮। we have a tendency-আমাদের একটি প্রবণতা আছে;
৬৯। to neglect the ones-এমন লোকদেরকে অবজ্ঞা করা;
৭০। who do the most for our economy and wellbeing-যারা আমাদের অর্থনীতি এবং সমৃদ্ধির জন্য সবচেয়ে বেশি করে;
৭১। through their work-তাদের কাজের মধ্য দিয়ে;

৭২। Vegetable farmers should not have to suffer-সবজি চাষিদের ভোগ করা/ক্ষতিগ্রস্ত হওয়া উচিত নয়;
৭৩। the brunt of supply chain disruptions-সরবরাহ শৃঙ্খল বিড়ম্বনার/বাধাগ্রস্ততার ধকল;
৭৪। We believe-আমরা বিশ্বাস করি;
৭৫। they should not only be compensated duly-তাদেরকে শুধু যথাযথ ক্ষতিপূরণ দেয়াই নয়;
৭৬। for their losses-তাদের লোকসানের জন্য;
৭৭। they must also be protected-বরং তাদেরকে সুরক্ষাও দিতে হবে;
৭৮। from similar losses-একই লোকসানে;
৭৯। during any future lockdowns-পরবর্তী/ভবিষ্যতে যেকোনো লকডাউনের সময়ে;

৮০। We would urge the government and concerned authorities-আমরা সরকার ও সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষের প্রতি আহবান জানাই/জানাবো;
৮১। to prioritise-অগ্রাধিকার দিতে;
৮২। the survival of those who are most vulnerable to lengthy lockdowns-দীর্ঘ লকডাউনে যারা সবচেয়ে বেশি ঝুকিপূর্ণ অবস্থানে আছে তাদের টিকে থাকার;

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন। আপডেট পেতে আমাদের টেলিগ্রাম চ্যানেল যোগ দিতে পারেন।

Advertisement